3045 - حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ أَسِيدِ بْنِ جَارِيَةَ الثَّقَفِيُّ، وَهُوَ حَلِيفٌ لِبَنِي زُهْرَةَ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: «بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشَرَةَ رَهْطٍ سَرِيَّةً عَيْنًا، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ عَاصِمَ بْنَ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيَّ جَدَّ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الخَطَّابِ»، فَانْطَلَقُوا حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالهَدَأَةِ، وَهُوَ بَيْنَ عُسْفَانَ وَمَكَّةَ، ذُكِرُوا لِحَيٍّ مِنْ هُذَيْلٍ، يُقَالُ لَهُمْ بَنُو لَحْيَانَ، فَنَفَرُوا لَهُمْ قَرِيبًا مِنْ مِائَتَيْ رَجُلٍ كُلُّهُمْ رَامٍ، فَاقْتَصُّوا آثَارَهُمْ حَتَّى وَجَدُوا مَأْكَلَهُمْ تَمْرًا تَزَوَّدُوهُ مِنَ المَدِينَةِ، فَقَالُوا: هَذَا تَمْرُ يَثْرِبَ فَاقْتَصُّوا آثَارَهُمْ، فَلَمَّا رَآهُمْ عَاصِمٌ وَأَصْحَابُهُ لَجَئُوا إِلَى فَدْفَدٍ وَأَحَاطَ بِهِمُ القَوْمُ، فَقَالُوا لَهُمْ: انْزِلُوا وَأَعْطُونَا بِأَيْدِيكُمْ ، وَلَكُمُ العَهْدُ وَالمِيثَاقُ، وَلاَ نَقْتُلُ مِنْكُمْ أَحَدًا، قَالَ عَاصِمُ بْنُ ثَابِتٍ أَمِيرُ السَّرِيَّةِ: أَمَّا أَنَا فَوَاللَّهِ لاَ أَنْزِلُ اليَوْمَ فِي ذِمَّةِ كَافِرٍ، اللَّهُمَّ أَخْبِرْ عَنَّا نَبِيَّكَ، فَرَمَوْهُمْ بِالنَّبْلِ فَقَتَلُوا عَاصِمًا فِي سَبْعَةٍ، فَنَزَلَ إِلَيْهِمْ ثَلاَثَةُ رَهْطٍ بِالعَهْدِ وَالمِيثَاقِ، مِنْهُمْ خُبَيْبٌ الأَنْصَارِيُّ، وَابْنُ دَثِنَةَ، وَرَجُلٌ آخَرُ، فَلَمَّا اسْتَمْكَنُوا مِنْهُمْ أَطْلَقُوا أَوْتَارَ قِسِيِّهِمْ فَأَوْثَقُوهُمْ، فَقَالَ الرَّجُلُ الثَّالِثُ: هَذَا أَوَّلُ الغَدْرِ، وَاللَّهِ لاَ أَصْحَبُكُمْ إِنَّ لِي فِي هَؤُلاَءِ لَأُسْوَةً يُرِيدُ القَتْلَى، فَجَرَّرُوهُ وَعَالَجُوهُ عَلَى أَنْ يَصْحَبَهُمْ فَأَبَى فَقَتَلُوهُ، فَانْطَلَقُوا بِخُبَيْبٍ، وَابْنِ دَثِنَةَ حَتَّى بَاعُوهُمَا بِمَكَّةَ بَعْدَ وَقْعَةِ بَدْرٍ، فَابْتَاعَ خُبَيْبًا بَنُو الحَارِثِ بْنِ عَامِرِ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ، وَكَانَ خُبَيْبٌ هُوَ قَتَلَ الحَارِثَ بْنَ عَامِرٍ يَوْمَ بَدْرٍ، فَلَبِثَ خُبَيْبٌ عِنْدَهُمْ أَسِيرًا، فَأَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عِيَاضٍ، أَنَّ بِنْتَ الحَارِثِ أَخْبَرَتْهُ: أَنَّهُمْ حِينَ اجْتَمَعُوا اسْتَعَارَ مِنْهَا مُوسَى يَسْتَحِدُّ بِهَا، فَأَعَارَتْهُ، فَأَخَذَ ابْنًا لِي وَأَنَا غَافِلَةٌ حِينَ أَتَاهُ قَالَتْ: فَوَجَدْتُهُ مُجْلِسَهُ عَلَى فَخِذِهِ وَالمُوسَى بِيَدِهِ، فَفَزِعْتُ فَزْعَةً عَرَفَهَا خُبَيْبٌ فِي وَجْهِي، فَقَالَ: تَخْشَيْنَ أَنْ أَقْتُلَهُ؟ مَا كُنْتُ لِأَفْعَلَ ذَلِكَ، وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ أَسِيرًا قَطُّ خَيْرًا مِنْ خُبَيْبٍ، وَاللَّهِ لَقَدْ وَجَدْتُهُ يَوْمًا يَأْكُلُ مِنْ قِطْفِ عِنَبٍ فِي يَدِهِ، وَإِنَّهُ لَمُوثَقٌ فِي الحَدِيدِ، وَمَا بِمَكَّةَ مِنْ ثَمَرٍ، وَكَانَتْ تَقُولُ: إِنَّهُ لَرِزْقٌ مِنَ اللَّهِ رَزَقَهُ خُبَيْبًا، فَلَمَّا خَرَجُوا مِنَ الحَرَمِ لِيَقْتُلُوهُ فِي الحِلِّ، قَالَ لَهُمْ خُبَيْبٌ: ذَرُونِي أَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ، فَتَرَكُوهُ، فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ قَالَ: لَوْلاَ أَنْ تَظُنُّوا أَنَّ مَا بِي جَزَعٌ لَطَوَّلْتُهَا، اللَّهُمَّ أَحْصِهِمْ عَدَدًا، وَلَسْتُ أُبَالِي حِينَ أُقْتَلُ مُسْلِمًا عَلَى أَىِّ شِقٍّ كَانَ لِلَّهِ مَصْرَعِي، وَذَلِكَ فِي ذَاتِ الإِلَهِ وَإِنْ يَشَأْ يُبَارِكْ عَلَى أَوْصَالِ شِلْوٍ مُمَزَّعِ. فَقَتَلَهُ ابْنُ الحَارِثِ فَكَانَ خُبَيْبٌ هُوَ سَنَّ الرَّكْعَتَيْنِ لِكُلِّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ قُتِلَ صَبْرًا، فَاسْتَجَابَ اللَّهُ لِعَاصِمِ بْنِ ثَابِتٍ يَوْمَ أُصِيبَ، «فَأَخْبَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَصْحَابَهُ خَبَرَهُمْ، وَمَا أُصِيبُوا، وَبَعَثَ نَاسٌ مِنْ كُفَّارِ قُرَيْشٍ إِلَى عَاصِمٍ حِينَ حُدِّثُوا أَنَّهُ قُتِلَ، لِيُؤْتَوْا بِشَيْءٍ مِنْهُ يُعْرَفُ، وَكَانَ قَدْ قَتَلَ رَجُلًا مِنْ عُظَمَائِهِمْ يَوْمَ بَدْرٍ، فَبُعِثَ عَلَى عَاصِمٍ مِثْلُ الظُّلَّةِ مِنَ الدَّبْرِ، فَحَمَتْهُ مِنْ رَسُولِهِمْ، فَلَمْ يَقْدِرُوا عَلَى أَنْ يَقْطَعَ مِنْ لَحْمِهِ شَيْئًا»
Передал Абу Аль-Яман, ему передал Шуайб от Зуɦрийи, которому передал Амр ибн Абу Суфьян ибн Асид ибн Джария Ас-Сакафийю, халиф бану Зуɦра, он был из учеников Абу Хурайры и передал, что Абу Хурайра рассказал: «Отправил посланник Аллаха ﷺ десять воинов в разведку и назначил командиром Асыма ибн Сабита Аль-Ансарийя, дедушку Асыма ибн Умара ибн Аль-Хаттаба. Они вышли, и когда дошли до местечка Ґадаа, что между ‘Усфаном и Маккой, о них узнали люди из бану ляхьян племени ґузайль и выслали против них около двухсот лучников. Те стали их выслеживать и нашли то место, где сподвижники кушали финики, которые взяли с собой из Мадины, и сказали себе: «это финики из Мадины!..» И последовали по их следам.
Когда же их заметили Асым со сподвижниками, то решили подняться на холм. Их окружили и сказали: «Спускайтесь. Сдадитесь — и мы обещаем, что с вами ничего не случится и мы никого не убьём!»
Асым ибн Сабит, их командир, сказал: «Лично я, клянусь Аллахом! не спущусть на милость кяфиров/ не доверяю их обещаниям! О, Аллах! Сообщи о нас своему пророку!»
Тогда по ним начали стрелять и убили Асыма в числе других семи сподвижников. А трое спустилось, послушавшись обещаний. Это были Хубайб Аль-Ансарийю, Ибн Дасина и ещё один сподвижник.
Их схватили и связали им руки тетивой. Тот, третий среди них, сказал: «Это — первый обман… Клянусь Аллахом! Я с вами не пойду. Для меня в тех семерых хороший пример!» Он имел в виду тех погибших. Его тащили и пытались заставить пойти с собой, но он отказался. Они его убили и забрали Хубайба и Ибн Дасина.
Их продали в Макке. Это случилось уже после Бадра. Хубайба купили сыновья Хариса ибн Амира ибн Науфаля или Абду-ль-Манафа за то, что Хубайб убил этого Хариса ибн Амира в битве при Бадре. Некоторое время он провёл у них в плену.
УбайдуЛлах ибн Ияд рассказал, что дочь Хариса ему рассказывала: «Когда братья уже собрались убить Хубайба, он попросил у меня бритву — привести себя в порядок, — и я дала ему. Я не заметила, как мой ребёнок подошёл к нему, и он посадил его к себе на колени. Заметила, когда он уже сидел у него на коленях, а в руках у него — бритва… Я испугалась сильно. Хубайб понял это по моему лицу и сказал:
— Вы боитесь, что я его убью?! Я не стану этого делать!
Клянусь Аллахом! Не видела я пленника лучшего, чем Хубайб! И клянусь Аллахом, я видела, как он держал в руках гроздь винограда и кушал, хотя был закован в железо и не было в то время фруктов в Макке! Это был ризк/ удел от Аллаха! Он наделял им Хубайба!»
Когда Хубайба вывели за пределы Макки, чтобы убить, он сказал: «Дайте мне совершить два ракяата!»
Ему позволили.
Он совершил два ракяата и сказал: «Если бы вы не подумали, что я испугался, то совершал бы их дольше… О Аллах! Накажи их всех!
Не беда, что меня убьют, ведь я — мусульманин! В какую сторону ни упадет моё тело, оно упадёт ради Аллаха! Это ради Аллаха, и если Он пожелает, то наделит баракятом каждый кусочек моего тела!»
Его убил сын Хариса… И стало чтение двух ракяатов перед смертью сунной для каждого мусульманина, которого собираются убить.
И Аллах принял дуа Асыма ибн Сабита в день, когда тот погиб: «сообщи пророку ﷺ, чтобы узнали сподвижники то, что с нами случилось»: когда курайшиты-кяфиры узнали, что Асым убит, они послали гонца принести какую-то часть его тела — убедиться, что это действительно он, потому что при Бадре он убил их знатных людей, — и Аллах отправил тучи пчёл, которые прогнали этих кяфиров. Они не смогли отсечь от него ни кусочка!
«Сахих» Аль-Бухари, 3045.
Связанные страницы: